Logo de folketan en tono blanco

Música con raices
y sin fronteras

Bienvenid@s

Somos Folketan un grupo folk de Sestao (Bizkaia) que desde 2010 interpretamos música principalmente de Euskal Herria.

También nos gusta experimentar con sonidos de otras tierras y culturas.

folketan@gmail.com

Via Amézaga,3-1A  Sestao – Bizkaia –
639 55 12 49

Folketan en AHV de Sestao (Bizkaia)

Biografía

En 2010, once músicos de diferentes entidades culturales de Sestao (Bizkaia) decidieron unirse para participar en el Xº Festival MUSIKALE de dicho municipio, certamen de música callejera organizado por el ayuntamiento de la localidad, con el objeto de ofrecer de manera conjunta una muestra de música de distintos orígenes geográficos.
El éxito y el interés que causó la experiencia hizo que aquellos músicos se plantearan dar continuidad a la iniciativa y así surgió el grupo FOLKETAN, como un punto de encuentro de diferentes culturas musicales.
Su música engloba diferentes estilos, con una fuerte base de música tradicional vasca y gallega, pero también abriendo las puertas a otras culturas: la celta, el bluegrass, la centroeuropea, la escandinava…
Con el paso del tiempo y fruto del trabajo en común y de compartir bagajes musicales y culturales diversos, el grupo ha avanzado en la composición y arreglo de temas propios y en 2017 ha publicado su primer disco, con el título “Hamaika entzuteko!”, grabado en el estudio Gaua Producciones. Han participado en la grabación del CD-DVD “Birakari ari” de la comparsa de gigantes de Sestao, Birakari. En 2025 publican su segundo disco «Etxera berandu» grabado en Gaua Producciones y mezclado y masterizado en Baleak musika ideiak..

Portad del disco de Folketan "Hamaika entzuteko"
Portada del disco "Biraka ari" del grupo de Gigantes de Sestao
Reloj portada del disco de Folketan "Etxera berandu"

Componentes

Francisco Javier Ortiz de Zarate (Javi): Voz, alboka, ttun-tunn, txanbela, txirula, ullieann pipes, whistle, zarrabete

Luis Zulueta: guitarra acústica, voz

Nerea García: violín

Jorge Alejandro Agirregabiria (Gorka):   bajo, pandero, voz

Jorge Gago (Xurxo): batería y otros instrumentos de percusión

Aitor Gorostiza: whistles, txirula, armónica, flauta, tarota & pandero, voz

Julen Murga: acordeón

Ramiro Lamas: guitarras, voz

Xabier Lamas: guitarras

Fco. Javier Ortiz de Zárate (Javi)

 Voz, alboka, zarrabete, uilleann pipes, txirula, ttun-ttun, txanbela, whistle

 

Ha desarrollado su actividad musical principalmente en el campo de la danza y música tradicional vasca, compaginando la docencia con actuaciones musicales y colaboraciones con diversos grupos de danza, sobre todo con el grupo Salleko de Sestao.

Fue miembro del grupo folk Jirabiraka, con el que grabó “Buelta bat emanda” (2009). También ha colaborado en la grabación del disco Bon Temps, Ruaille?” (2014) del grupo Ruaille-Buaille.

Luis Zulueta Gorosabel

Voz y guitarra

Comenzó a tocar guitarra a los 13 años y su trayectoria musical ha estado ligada al folklore vasco, sobre todo formando parte en el grupo de danzas Eusko Lorak de Sestao. 

Entre 2006 y 2010 cursó estudios de música en la Escuela Municipal de Sestao y formó parte de su coro.

Nerea García Fernández

Violín

De formación clásica, comenzó sus estudios musicales a los 8 años en Sestao, y a los 14 inició sus estudios de violín, que finalizó en el Conservatorio Juan Crisóstomo de Arriaga de Bilbao.

Ha sido componente de las orquestas de cámara Juan de Antxieta y Sinfonietta Ricercare, en esta última, bajo la dirección del maestro Gavin Cunningham. También ha colaborado en el proyecto “Euskal Kantu Liriko Berriak” (nuevos cantos líricos vascos) dirigido por Sabino López de Guereño.

A su faceta clásica ha añadido el trabajo del folklore vasco, participando en la agrupación musical del grupo de danzas Eusko Lorak (Sestao) y colaborando con los grupos Salleko (Sestao), Danetarako Danok (Trapagaran) y Enarak (Las Carreras). Actualmente forma parte del grupo de música y danza vasca Ibarra-kaldu (Barakaldo), con el que ha actuado en el País Vasco y en varias comunidades autónomas del Estado, así como en Andorra, Francia y Portugal.

Durante varios años ha compaginado la labor de instrumentista con la docencia del violín, tanto en la academia de música de Ugao-Miraballes, como en la escuela de música Hala Dzipo de Barakaldo.

Ha participado en los trabajos discográficos “Con mucho cariño” (1993) del grupo  Gris Perla y “Número 1” (1998) del grupo María, así como en la grabación de la banda sonora del corto “El Legado” (2002). 

Jorge Alejandro Aguirregabiria Reyes (Gorka)

Bajo y voz

Bajista accidental, comenzó su participación musical en el ámbito del folklore tradicional, tocando el txistu y la dulzaina en el grupo Salleko de Sestao, y pasó a tocar posteriormente la trompeta y el fiscorno. Sin abandonar los instrumentos de viento, comenzó con instrumentos de percusión, y formó parte de la trikitixa Oberenaktocando el pandero.

Con el paso del tiempo, y sin abandonar los anteriores, decidió probar los instrumentos de cuerda y comenzó así a tocar el bajo, instrumento con el que se incorpora a Folketan en 2014.

Jorge Gago Piñeiro (Xurxo)

Batería y percusiones

Comenzó su andadura en la música tradicional gallega a los 8 años y desde entonces ha sido miembro de los grupos Nosa Xente (Sestao), Sancosmeiros (Sestao), Os Agarimos (Bilbao) y la coral O Noso Lar (Barakaldo), con los que ha actuado en Palas de Rei (Lugo), Festival de Pardiñas (Guitiriz, Lugo), Lanzós (Lugo), Arriondas (Asturias), Orgaz (Toledo), Escucha (Teruel), Zamora, Melide (Coruña) y en el programa Luar de la televisión de Galicia, así como en diversos municipios de Euskal Herria.

Actualmente es profesor de percusión tradicional gallega en el Centro Galego de Bizkaia en Barakaldo y forma parte como percusionista de los grupos Doces Lembranzas (Barakaldo) y Ceo do Sil (Barakaldo), con los que ha actuado en Teixeiro (Coruña), Miranda de Ebro (Burgos), Zaragoza, Festival Folk do Pino (Coruña), varios años en la Festa da Queimada (Carnota, Coruña), SalaSón (Cangas, Vigo), Foliada de Melide (Coruña), Carbajales de Alba (Zamora)…

También ha colaborado en directo con otros artistas y formaciones como Carlos Núñez, Kepa Junkera y Ruaille-Buaille, y ha participado en las grabaciones «Blue Jig» (2011) de Ruaille-Buaille, «Hai que dar cera» (2012) de Ceo do Sil y “Galiza» (2013) de Kepa Junkera.

Aitor  Gorostiza

Low&tinwhistles, txirula, flauta, armónica, tarota&pandero y voz

Se inició en en el ámbito del folklore vasco, como ejecutante de instrumentos tradicionales (txistu, txirula, alboka, txalaparta, dulzaina).

Ha sido miembro de varios grupos vascos de música folk como Izeki, Oskorri y Sugán, y también ha colaborado puntualmente con con otros artístas y formaciones.

Es miembro también del grupo folk Ruaille-Buaille, con el que ha grabado los trabajos “Pronounced rula-bula” (2009), “Blue Jig” (2011) y “Bon Temps, Ruaille?” (2014). También ha participado en otras grabaciones: con Izeki, «…Geldiro Datorkit Ur Berria» (1986);  con Oskorri,   «Hi Ere Dantzari» (1991), “Offeko maitasuna” BSO (1992) y «Badok Hamahiru»(1992); con Amaia Uranga, «Lilura Urdinak» (1992); con Koldo Ameztoi & Bixente Martinez: «Behin Bazen» (1992); con distintos dulzaineros y percusionistas, “Bizkaiko Dultzaina” (1995); con Sugán, «Sugan» (1996); con el grupo Xolda, «Xolda» (1994); con el grupo Arrotzak, «Strangers in Transito» (1997); con Eskorbuto, «Dekadencia» (1998); con el grupo de música del grupo de danzas Laguntasuna, “Laguntasuna 1949-1999” (1999); con la escuela de música Hala Dzipo, “Hodei baten bidaia” (2013) 

Julen Murga

 Acordeón

En 2001 inició sus estudios musicales, a la edad de cuatro años, en la escuela de música pública “Don Víctor Miranda de Zuazua” de Sestao, recibiendo clases de grado elemental de acordeón por parte de Natalia Goñi.

Actualmente compagina sus estudios de química en la Universidad del Pais Vasco, con los musicales que desde 2010 realiza en el conservatorio municipal de Barakaldo, donde recibe clases de la mano de Javier Urruticoechea.

Ha recibido clases magistrales de compositores e intérpretes internacionales y nacionales como Veli Kujala, Alexey Artemiev, Pascal Contet, Ander Telleria, Iñaki Alberdi…

Ha participado como solista y en diversas formaciones en conciertos celebrados en teatros como el Arriaga, Teatro Barakaldo, Palacio Euskalduna, Bilborock, Social Antzokia de Basauri, Teatro Amaia…

Ha colaborado con distintos grupos folklóricos vascos (Salleko dantza eta txistu taldea, Oskorri…) y ha sido miembro del desaparecido grupo Hamaika Noiz.

En 2015 con motivo de la celebración del 25 aniversario del Teatro de Barakaldo tuvo el honor de cerrar el acto y en diciembre del mismo año obtuvo medalla de oro en festival de acordeones de Arrasate.

Ramiro Lamas Veiga

 Guitarras y voz

Inició su vida musical a los 10 años en la rondalla Agarimos del centro gallego de Sestao. 

De los 14 a los 24 años fue miembro del grupo folk Gure Talde con el que participó en el concurso Gente Joven de TVE. 

Cursó estudios de piano en la Escuela Municipal de Música de Sestao entre 2007 y 2011, periodo durante el que también formó parte del coro de adultos de dicha escuela.

Xabier Lamas del Pozo

Guitarras

Ingresó en la Escuela de música de Sestao a la edad de 8 años  donde cursó los estudios de piano hasta los 14 años.

Ha formado parte del grupo punk-rock Preokupales con el que grabó el EP «Ya estamos aquí» (2012). Ha realizado colaboraciones con diversos artistas y en el año 2022 ingresa en el grupo Folketan

SESTAOKO EUSKALDUNA (KARROXA)

La Karroxa de Valcarlos era un ejemplo del folklore satírico en el País Vasco, similar al Xaribari y la Tobera-mustra, una especie de cencerradas, representaciones en la que se combinaban en un todo música, danza, coplas y teatro, para dar cuenta, criticar o parodiar alguna situación particular. En la localidad de Sestao, en Bizkaia, se representó una karroxa en 2011, creada y dirigida por nuestro gran amigo Patxi Laborda, con la participación de varias asociaciones y grupos culturales de la localidad. En ella se escenificaba el juicio a un ficticio vecino de la localidad, el cual solo hablaba en euskera. Traemos aquí los versos finales de aquella obra, como cierre del disco, con la esperanza de que algún día, a fuerza de intentarlo una y otra vez, ficción y sueños puedan convertirse en realidad.

 

SESTAOKO EUSKALDUNA (KARROXA)

Luzaideko Karroxak Euskal Herriko folklore satirikoaren erakusgarri bat ziren, xaribari eta tobera-mustren antzekoa. Musika, dantza, koplak eta antzerkia uztartzen zituen ikuskizun oso bat, egoeraren bat lau haizetara zabaldu, kritikatu edota parodiatzeko. Bizkaiko Sestao herrian halako bat eman zen jendaurrean, 2011. urtean, Patxi Labordak sortu eta zuzendua, eta udalerriko kultur eta talde askok parte harturik, euskara baizik ez zekien Sestaoko alegiazko lagun baten auzia antzezteko. Karroxa hartako bukaerako bertsoak berriro ere eskaintzen ditugu, diska honetako amaiera kantu gisa, fikzioak eta ametsak, ekinaren ekinez, egia bilakatu daitezkeelakoan…

ASHOKAN FAREWELL

Estatu Batuetako Jay Ungar biolin jotzaileak 1982an konposatutako melodia da hau. Ashokan herrixka bat zen, egun urtegi baten pean datzan. Urtegiaren ondoan, herri musika eta dantza jorratzeko udalekuak antolatzen zituen egileak, eta halako batean, udalekuaren amaierako emozioak biltzeko, agur doinu gisa sortu zuen pieza eder hau, iraganeko une gozoen oroimina sentiarazten duena. Izan ere, egileak berak aitorturik, kantua sortzen amaitu bezain laster, negar egin zuen. Oholtzan eta bihotzean Jay Ungar-ek bikotekide duen Molly Masonek eman zion izenburua.

Jay Ungar y Molly Mason

ASHOKAN FAREWELL

Esta melodía fue compuesta por el violinista estadounidense Jay Ungar en 1982. Ashokan era una aldea, hoy en día sumergida en un embalse, junto al cual el autor organizaba unos campamentos musicales de veraniegos. En algún momento, rebosando de emoción al final de uno de aquellos campamentos, compuso esta hermosa melodía que provoca una sensación de nostalgia, de añoranza de buenos momentos vividos, de tal modo que el propio autor llegó a llorar cuando terminó de componerla, tal como el mismo confesaba. El título (Adiós a Ashokan) fue idea de su compañera en el escenario y el corazón, Molly Mason.

Jay Ungar y Molly Mason

GOIZEAN GOIZ

Azkuek Nafarroan jaso zuen kantu hau, Larraungo Uitzi kontzejuan, 80 urteko José Miguel Arrizurietarengandik. Jatorrizkoaren hutsuneren batzuk bete zituen Azkuek, baita gogoko ez zituen hitz eta esapide batzuk aldatu ere. Azkuek jasotako bi ahapaldiei beste bat gehitu diegu, Aita Donostiak Baztanen jasotakoa. Melodia 7/8 erritmo batera moldatu dugu guk.

Goizean goiz tabernara,

etxera berandu.

zer mutil ederrak gu,

errenta bagendu.

Gure aitak irrika

bost aldiz esan du

enauk nere egunetan

orrela izandu:

aukeran beti bizi

nai duenak lan du.

Hogei eta bi mutil

Lagun artekoak

Arrantxo baterako

a zer mutikoak

Tabernan egoiteko

lege onekoak

Dantzan ere non dire

gu bezalakoak

Danbolinik gabe ere

Hanka arinekoak

Gaur mozkortzen bagera

¡biarko zer lana!

berriz bilduko gera

oro alkargana.

Edan dezagun bada

pinterditxo bana,

kaltzaren zulotikan

ageriz belauna:

gure diru guzia

ardoak derama

GOIZEAN GOIZ

R.M. de Azkue recogió en Navarra este canto (Temprano por la mañana), en el valle de Larraun, de labios de un octogenario José Miguel Arrizurieta, que, no recordaba completamente la letra, por lo que el folklorista tuvo que completar algun pasaje, y algo más… ya que sustituyó algunas palabras y expresiones que no eran de su gusto. Hemos añadido una estrofa más, recogida por el Padre Donostia en el valle del Baztan, y lo hemos encajado todo en un ritmo de 7/8.

Goizean goiz tabernara,

etxera berandu.

zer mutil ederrak gu,

errenta bagendu.

Gure aitak irrika

bost aldiz esan du

enauk nere egunetan

orrela izandu:

aukeran beti bizi

nai duenak lan du.

Hogei eta bi mutil

Lagun artekoak

Arrantxo baterako

a zer mutikoak

Tabernan egoiteko

lege onekoak

Dantzan ere non dire

gu bezalakoak

Danbolinik gabe ere

Hanka arinekoak

Gaur mozkortzen bagera

¡biarko zer lana!

berriz bilduko gera

oro alkargana.

Edan dezagun bada

pinterditxo bana,

kaltzaren zulotikan

ageriz belauna:

gure diru guzia

ardoak derama

MAZURKA (TRISTE BIZI NAIZ-ETA)

Indalezio Bizkarrondo Bilintx olerkariak sortu zituen kantu honetako bertsoak, Biyotz erituba izenburua jarrita. Haren emazteari eskaini zizkion, Nikolasa Erkiziari, eta berak, alargundu zenean, logelako orman eskegita izan zituen, koadro batean, hil zen egunera arte. Musika, berriz, urrunagotik hartu dugu: XIX. mendeko bals bat da, erroak Irlandako edo Eskoziako tradizioan dituena.

Triste bizi naiz eta

hilko banintz hobe

badaukat bihotzian

hainbat atsekabe

Maite bat maitatzen det

bainan haren jabe

sekula izateko

esperantzik gabe (Bis)

Bihotz baten lekuan

mila banituzke

zuretzako maitia

izango lirake

Baina milan lekuan

bat besterik ez det

har zazu ba maitia

bat hau mila bider. (Bis)

Nere maite polita

nola zera bizi?

zortzi egun hauetan

etzaitut ikusi

Uste det zabiltzala

nigandik igesi

ez didazu ematen

atsekabe gutxi. (Bis)

Indalezio Bizkarrondo
triste bizi naiz eta pergamino

MAZURKA (TRISTE BIZI NAIZ-ETA)

Los versos de esta canción (Corazón herido) fueron compuestos por Indalecio Bizkarrondo, Bilintx, poeta donostiarra de mediados del XIX. Se los dedicó a su esposa, Nicolasa Erkizia, la cual, al enviudar, conservó hasta su muerte una copia impresa de la letra enmarcada y colgada en la pared del dormitorio. La música, en cambio, es un vals de la misma época, pero con raices más lejanas, en la tradición irlandesa o escocesa.

Triste bizi naiz eta

hilko banintz hobe

badaukat bihotzian

hainbat atsekabe

Maite bat maitatzen det

bainan haren jabe

sekula izateko

esperantzik gabe (Bis)

Bihotz baten lekuan

mila banituzke

zuretzako maitia

izango lirake

Baina milan lekuan

bat besterik ez det

har zazu ba maitia

bat hau mila bider. (Bis)

Nere maite polita

nola zera bizi?

zortzi egun hauetan

etzaitut ikusi

Uste det zabiltzala

nigandik igesi

ez didazu ematen

atsekabe gutxi. (Bis)

Indalezio Bizkarrondo
triste bizi naiz eta pergamino

BALE IHIZI

Bale ehiztarien bizimoduaren gogorra islatu nahi du kantu honek. Han-hemen J.B. Otxalde bertsolaria jo ohi da kantuaren egiletzat, baina ustela da ustea. Izan ere, Otxalde talde lapurtarrak sortua da: letra Jon Cazenavek egin zuen, eta musika, Beñat Eiherabidek. Geuk ere geure ekarpentxoa egin nahirik, bi aletxo gehitu ditugu: tarteko pasarte instrumentala, alboka oinarri, letraren dramatismoa azpimarratzeko, eta amaierako 6/8 erritmoko doinua, jiga, muñeira edo biribilketen modukoa.

Ni itsas xoria banintz, iparreko izotz lurretarat

Joan nintaike hegaldaka bale itsu gizenen ondotik

Itsasoa harroa dago haizeak oro tzarrean

Eta gu ezin kontsola etxe goxoa gogoan harturik.

 

Zoin asto izan behar den ala guziz miserian bizi,

Ur-untzirat igaiteko, bale bakartiaren hiltzaile.

Sos poxika baten gatik zonbat arrixkurik ez den:

Ur-untzia uzkeilirik, buztan aserretuak leherturik.

Lana gustukoa zaio arrantzale-gai den gazteari

Bainan ikaretan dago bale basa hurbiltzen denean.

“Lot lanari! Erna gaiten!” dio kapitaina jaunak.

Mariñela eri dago gorputz arimak errotik daldaran.

 

Borroka hasten denean, uhain zoroak jauzia gora,

Abereak zaurituta odol basa zurrutan dario,

Olgo hexur partea, sos gutirekin saritzat,

Moltsa arin itzultzen da gaztea Ziburuko tabernarat.

BALE IHIZI

Esta canción (A la caza de la ballena) quiere reflejar el duro modo de vida de los antiguos balleneros. En varios lugares aparece atribuida a J.B. Otxalde, bertsolari del siglo XIX, pero tal atribución es incorrecta, ya que fue creada por el grupo labortano Otxalde, con melodía de Beñat Eiherabide y letra de Jon Cazenave. Hemeos querido hacer un par de aportaciones: un pasaje intermedio instrumental, guiado por la alboka para realzar el dramatismo de la letra, y una melodía final de ritmo 6/8, al estilo de la biribilketa, muñeira o jiga.

Ni itsas xoria banintz, iparreko izotz lurretarat

Joan nintaike hegaldaka bale itsu gizenen ondotik

Itsasoa harroa dago haizeak oro tzarrean

Eta gu ezin kontsola etxe goxoa gogoan harturik.

 

Zoin asto izan behar den ala guziz miserian bizi,

Ur-untzirat igaiteko, bale bakartiaren hiltzaile.

Sos poxika baten gatik zonbat arrixkurik ez den:

Ur-untzia uzkeilirik, buztan aserretuak leherturik.

Lana gustukoa zaio arrantzale-gai den gazteari

Bainan ikaretan dago bale basa hurbiltzen denean.

“Lot lanari! Erna gaiten!” dio kapitaina jaunak.

Mariñela eri dago gorputz arimak errotik daldaran.

 

Borroka hasten denean, uhain zoroak jauzia gora,

Abereak zaurituta odol basa zurrutan dario,

Olgo hexur partea, sos gutirekin saritzat,

Moltsa arin itzultzen da gaztea Ziburuko tabernarat.

LARROSA BILA, EZPATA DANTZA

Es típico en el País Vasco un tipo de danza que combina compases de 6/8 y 3/4, y que se suele denominar ezpata-dantza o baile de espadas… a pesar de que no todas sus variantes se bailan con espadas. Son bellos ejemplos algunas de las que componen la Dantzari-dantza bizkaina del Duranguesado o las danzas del Corpus de Oñati de Gipuzkoa. En este tema (En busca de rosas), hemos incorporado unas viejas coplas a la melodía que hemos compuesto, siguiendo el estilo del Duranguesado.

Jantzari-jantza Anbotopeko

erromerijjen sanue

krabelintxu bet belarrijjen da

larrosa bille banue.

Kalabaziek aijjena berde

punten lorie beillegi

txapel gorridun mutil horrexek

krabeliñie dirudi.

Garaiko plazan otie loran

Ermuan asentzijjue

jantzan ikasi gura dabena

barruetara beijjue.

Gora ta gora puntapijjue

eta gorago zerue

hankarik altzeu ezin badozu

makurtu eixu burue

ezpata dantza

LARROSA BILA, EZPATA DANTZA

Euskal Herrian, 6/8 eta 3/8 konpasak konbinaturik jotzen dira ezpata dantza deritzan asko… nahiz eta horiek guztiak ezpatadunak izan ez. Adibide ederrak dira Bizkaiko Durangaldeko Dantzari-dantza saileko asko eta Oñatiko Corpus eguneko dantza batzuk. Kantu honetan, guk moldatutako doinuari kopla zahar batzuk erantsi dizkiogu, Durangaldeko estiloari jarraikiz.

Jantzari-jantza Anbotopeko

erromerijjen sanue

krabelintxu bet belarrijjen da

larrosa bille banue.

Kalabaziek aijjena berde

punten lorie beillegi

txapel gorridun mutil horrexek

krabeliñie dirudi.

Garaiko plazan otie loran

Ermuan asentzijjue

jantzan ikasi gura dabena

barruetara beijjue.

Gora ta gora puntapijjue

eta gorago zerue

hankarik altzeu ezin badozu

makurtu eixu burue

ezpata dantza

TXATXAMATXALINATXU

Esta canción, con aire de tango, la solía escuchar de labios de su abuela el escritor ondarrés Kirmen Uribe, el cual, con el tiempo,  ha conseguido recopilar diversas variantes.

 

Txatxamatxalinatxu jaio zan urtian

herria ta kofradia hasarratu ziran

Tirikitiena beltxa morena

ontza bat txokolate goizian onena

Txikia izan arren izan leike abila

Biba Elantxobeko tanbolintxerua

Tirikitiena beltxa morena

ontza bat txokolate goizian onena

TXATXAMATXALINATXU

Ondarroan umetan Kirmen Uribe idazleak amonari entzundako kanta. Denboragarrenean, letra aldaera gehiago bildu ditu.

Txatxamatxalinatxu jaio zan urtian

herria ta kofradia hasarratu ziran

Tirikitiena beltxa morena

ontza bat txokolate goizian onena

Txikia izan arren izan leike abila

Biba Elantxobeko tanbolintxerua

Tirikitiena beltxa morena

ontza bat txokolate goizian onena

PARTITZE TRISTE HUNTAN

Pierre Bordazarre, conocido también como Etxahun de Iruri, fue un extraordinario creador de pastorales, un tipo de representaciones dramáticas que combinan canciones, diálogos cantados y baile, que han pervivido y evolucionado en el extremo nororiental el País Vasco desde, al menos, el Renacimiento. Etxahun compuso una pastoral en honor a Txikito de Cambó, un famoso pelotari del que se decía que en la Primera Guerra Mundial lanzaba granadas con su chistera. En este emotivo canto (En este triste partir), se quisieron reflejar los sentimientos que vivió en las trincheras de la Grande Guerre.

Phartitze triste huntan lagünak adio

Denek bardin etxeki bethi amodio

Ükhenik ere egün hanitx boztario

Zer sofritü eztügü gük orai artio

Gerlaren lazkeria ezin sinesgarri

Atzoko adiskidiak egünko etsai

Arrazu gabetarik tirokan algarri

Profeitü thirazale zunbat aitzindari

Nunbait lau urthe badü hunat heltü ginen

Ilüsionez betherik iñorant beikinen

Orai bizi girenen hasten niz khuntatzen

Aphürraren aphürrak benai ikharazten

O martir sakratiak hortxek ehortzirik

Etxerat juanen gira ziek lo ützirik

Othoitze egizie arren zelietarik

Gure haurrek eztezen ikhus halakorik

Chiquito de Cambo
Pierre Bordazarre

PARTITZE TRISTE HUNTAN

Pierre Bordazarre Etxahun-Iruri pastoral egile aparta izan zen, eta bere lanen artean bada Txikito Kanbo deritzana, Joseph Apesteguy pilotariaren omenezkoa. Ospe handia hartu zuen, pilota lekuetan, baita Lehen Mundu gerran granadak xisterarekin jaurtikitzen omen zituelako. Kantu hunkigarri honetan, pilotariak lubakietan bizi zituen sentipenak islatzen dira.

Phartitze triste huntan lagünak adio

Denek bardin etxeki bethi amodio

Ükhenik ere egün hanitx boztario

Zer sofritü eztügü gük orai artio

Gerlaren lazkeria ezin sinesgarri

Atzoko adiskidiak egünko etsai

Arrazu gabetarik tirokan algarri

Profeitü thirazale zunbat aitzindari

Nunbait lau urthe badü hunat heltü ginen

Ilüsionez betherik iñorant beikinen

Orai bizi girenen hasten niz khuntatzen

Aphürraren aphürrak benai ikharazten

O martir sakratiak hortxek ehortzirik

Etxerat juanen gira ziek lo ützirik

Othoitze egizie arren zelietarik

Gure haurrek eztezen ikhus halakorik

Chiquito de Cambo
Pierre Bordazarre

KATALINA edo ATXOARENA

Jauzi dantza-saileko doinua da hau. Dantza horiek egitean, urratsen izenak ozenki ematen ditu dantza gidatzen duen dantza-maisuak. Beste inork ez, XIX. eta XX. mendeen arteko dantza bi maisuk jaso zuten doinu hau beren bildumetan, F. Bentaberryk, Izpurako dantza eta musika maisu handiak, eta B. Salaberry Heletakoak, Luzaideko Iantzak liburuan M.A. Sagasetak jasotakoaren arabera.

katalina partitura
KATALINA edo ATXOARENA

KATALINA edo ATXOARENA

Esta melodía pertenece a un jauzi, una danza circular típica en la zona al norte de los Pirineos, en la que quienes bailan encadenan uno tras otro los distintos pasos que va anunciando quien guía la danza. Esta melodía en concreto aparece recogida en las recopilaciones de Bentaberry y de Salaberry, maestros de danza del periodo entre el siglo XIX y XX.

katalina partitura
KATALINA edo ATXOARENA

INGURRUNBA

Ingurutxoa Euskal Herriko dantza mota bat da, sokadantzak eta larrain-dantzak senidetzat dituena. Dantza soziala da, bikoteka egiten da, inguru irekian, erlojuaren kontra. Hamaika aldaera badira ere, antzeko egitura datza oinarrian. Izan ere, dantza multzo bat biltzen du barruan, suite baten moduan, eta sasoian sasoiko dantza molde berriak txertatu izan dira.  Runba, ordea, Kuban sortua da, afrikar sustraiekin. Ingurutxoa eta runba, biak uztartzeko modua bilatu dugu, badaezpada ere, klima-aldaketak dakarren berotze-globalak gure folklorean ere aldaketak erakarriko dituelakoan…

JARDIN BAT ZURETZAT

Letra Xabier Letek egina da, Lurdes Iriondo emazte eta bidailagun zenari eskainita. Musika, aldiz, geurea da, kantu honetarako berariaz sortua. Letek aitortzen zuen asko kostatzen zaigula samurtasuna manifestatzea… Hori konpontzeko-edo idatzi zuen letra hunkigarri hau, inoiz, nahi badugu, gure alboan dugunari xamur-xamur kantatzeko

Egunak eta gauak, uda eta neguak

etsipen ilunenak, zorion orduak

bizitzaren zauriak, helburu galduak

laztanik xamurrenak, bide erratuak

elkarren babesean igarotakuak.

Egunsentiko intza, goizeko loreak

itsasoaren hatsa eta koloreak

urruneko hiriak, lurralde hobeak

musika eder baten azken akordeak

maitasunezko hitzak barruan gordeak.

Eskuak eskuetan amilduak gera

erreka bat bezela menditik behera,

oinazea geurea, geurea plazerra,

itzal bihurtuko naiz zu galtzen bazera

itzalaren itzala, ezereza bera.

Mugarik gogorrena, noizpait hil beharra

igaro eta gero munduko zeharra,

mendabeltxen usaia, zure irrifarra

berriro gozatzea nere ametsa da

zeruko jardinetan, zerurikan bada.

bikote. Jardin bat zuretzat

GANIX ETA GRAZIOSA

Parrandarako eta barre eragiteko kantu hau Esteribar aldean jaso omen zuen R.M. Azkuek, Inbuluzketan, Ortzadar taldearen bidez eskuratu dugun informazioaren arabera. Bikote baten berri ematen digu letrak: sukaldean asperturik, denbora alferrik igaroten ez uztearren, garai bateko asegarriak gogoratzera jotzen dute logelara.

Tximindegiaren zulotik ikusten zituela

Ganix eta Graziosa biok sukaldean (bis)

sukaldean aspertuta joan ziren guatzera

Sukaldean aspertuta joan ziren guatzera

lehengo lanbide zaharra errepasatzera (bis)

triala lara larala joan ziren guatzera

GANIX ETA GRAZIOSA

Tximindegiaren zulotik ikusten zituela

Ganix eta Graziosa biok sukaldean (bis)

sukaldean aspertuta joan ziren guatzera

Sukaldean aspertuta joan ziren guatzera

lehengo lanbide zaharra errepasatzera (bis)

triala lara larala joan ziren guatzera

Canción festiva y jocosa recogida por el folklorista Resurrección Mª de Azkue en la localidad navarra de Inbuluzketan, según la información que nos ha llegado del grupo Ortzadar. La letra nos habla de una pareja, Ganix y Graziosa, que, aburridos en la cocina y por no dejar pasar en vano el tiempo, deciden irse a la cama, a recordar aquellos quehaceres de antaño…

Por el hueco de la chimenea veía

a Ganix y Graziosa, los dos en la cocina

a Ganix y Graziosa, los dos en la cocina

Como allí se aburrían, a la cama fueron

Como allí se aburrían, a la cama fueron

a repasar aquellos quehaceres de antaño.

a repasar aquellos quehaceres de antaño.

Triala lara larala, a la cama fueron

JARDIN BAT ZURETZAT

La letra de esta canción fue compuesta por el cantante y poeta Xabier Lete, y dedicada a su esposa y compañera del alma, Lurdes Iriondo. La música, en cambio, es nuestra. Lete solía afirmar que nos cuesta muchísimo manifestar la ternura, y por ello escribió esta conmovedora letra (Un jardín para ti), a modo de reparación, y para que tiernamente se la podamos cantar, si lo deseamos, a quién tengamos a nuestro lado.

Egunak eta gauak, uda eta neguak

etsipen ilunenak, zorion orduak

bizitzaren zauriak, helburu galduak

laztanik xamurrenak, bide erratuak

elkarren babesean igarotakuak.

Egunsentiko intza, goizeko loreak

itsasoaren hatsa eta koloreak

urruneko hiriak, lurralde hobeak

musika eder baten azken akordeak

maitasunezko hitzak barruan gordeak.

Eskuak eskuetan amilduak gera

erreka bat bezela menditik behera,

oinazea geurea, geurea plazerra,

itzal bihurtuko naiz zu galtzen bazera

itzalaren itzala, ezereza bera.

Mugarik gogorrena, noizpait hil beharra

igaro eta gero munduko zeharra,

mendabeltxen usaia, zure irrifarra

berriro gozatzea nere ametsa da

zeruko jardinetan, zerurikan bada.

bikote. Jardin bat zuretzat

INGURRUNBA

El Ingurutxo es un tipo de danza social del País Vasco, de la misma familia de las danzas de cuerda. Es una danza de parejas de corro abierto, en sentido contrario al reloj. Existen numerosas variantes, pero todas con una estructura similar, al estilo de una suite, a la que se han ido incorporando danzas nuevas en distintos periodos. Y por otro lado, la rumba es una danza nacida en Cuba, con raices africanas. Hemos buscado un modo de combinar ambas danzas, anticipandonos de algún modo a los cambios que seguramente provocarán también en nuestro folklore el calentamiento global y el cambio climatico.

logo folketan con fondo negro
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.